domingo, 29 de abril de 2007

A Hora da Verdade

O infeliz título dado em português para “Karatê Kid” se explica. Nos anos 80 tivemos uma avalanche de fotas que trazia “a hora” no título: “A hora do espanto”, “A hora do Pesadelo”, “A hora do lobismomem”, “A hora da Zona Morta” (!) e uma centena de outros mais esquecíveis.

Aliás, títulos em Português são quase sempre uma piada à parte. “Teen Wolf” (Lobo adolescente) recebeu o ridículo nome de “O Garoto do Futuro” que não tem nada a ver com o filme. “Godfather” (Padrinho) virou “O Poderoso Chefão”, título no qual se perde todo o sentido ambigüo do original. “Die Hard 2” (Duro de Matar), não satisfeito com o 2 no título , foi acrescentado um “Mais Duro Ainda”, que , definitivamente , não pegou bem.

“Rushmore” ficou com o ridículo “3 é demais”. “Unbreakable” (Inquebrável) recebeu o infeliz “Corpo Fechado” , querendo dar um sentido mais místico (e ainda por cima de Ubanda) à um filme de super-heroi. “The last Boy Scout” ficou “O Último Boy Scout – O jogo da Vingança”, mas o que diabos Boy Scout siginifica ? (antes que me critiquem eu sei o que é). “Annie Hall” ficou “Noivo neurótico, noiva nervosa”. E a lista vai além.

Portanto não se assuste ao pegar um filme com o nome tipo “Homens brancos não sabem enterrar” (se bem que esse é quase parecido). Pode ser que um bom filme esteja escondido.

Nenhum comentário: